Nærer den awesome ånden i det nye år med disse udvalgte nytår Digte! Samlingen omfatter sød og hjerte-rørende nytår poesi, der kaster lys over de forskellige facetter af nytårsfesten.
Vi opfordrer vores besøgende til at hjælpe os med at berige denne samling ved at bidrage oprindelige nytår digte til vores hjemmeside. Dit bidrag vil blive behørigt anerkendt og hvis du har valgt poesi på nytår vil blive offentliggjort på denne side sammen med dit navn!
Udvalgte nytår Poetry
* Nytårsaften
* New Year’s Morning
* A New Year’s Day Poem
* Resolutioner
* Min Nytårsforsætter
* Happy New Year
* Det er en nytår
* New Years Party
* New Years er en chance for en Begyndelse
* Harbingers of Happiness, Vågn op!
* A New Year’s Plea
Nytårsaften
En anden fuld-orbed år hath aftaget i dag,
Og satte i den uigenkaldelige tidligere,
And hovedkulds hvirvlede lang tid’s bevingede blast
Min flagrende rose ungdom er båret væk:
Ah steg gang højrød med blod af maj,
A honningsøde spøger hvor bier ville bryde deres hurtige,
Jeg ser din scattering kronblade flygte forfærdet,
Og alle de flimrende rosen-lys drejning grå.
Stakkels nar af livet! plaget nogensinde med din forgæves
Beklager og frugtesløs længsel! var år
Ikke kopper o’erbrimming stadig med Galde og tårer?
Slip din sølle personlige glæde og smerte!
Hvis unge med alle sine kort håb forsvinder,
To Deathless håber, at vi skal være født på ny.
Mathilde Blind
Send nytår Digte
New Year’s Morning
Kun en nat fra gamle til nye!
Kun en nat, og så meget udvirkes!
Det Gamle Year’s hjerte alle trætte voksede,
Men sagde: Det nye år Resten har medført. ”
Det Gamle Year’s håb sit hjerte, der er fastsat,
Som i en grav, men tillidsfuld, sagde:
“Den blomstrer i New Year’s Crown
Bloom fra asken fra de døde. ”
Det Gamle Year’s hjerte var fuld af grådighed;
Med egoisme det længtes efter og gjorde ondt,
Og råbte: “Jeg har ikke halvt Jeg har brug for.
Min tørst er bitter og unslaked.
Men til nytår gavmild hånd
Alle gaver nok skal vende tilbage;
Ægte kærlighed det skal forstå;
Af alle dine fiaskoer det skal lære.
Jeg har været uforsvarlige, det skal være
Stille og rolige og rene liv.
Jeg var slave, det skal gå fri,
Og finde søde tempo, hvor jeg forlader stridigheder. ”
Kun en nat fra gamle til nye!
Aldrig en nat sådanne ændringer anlagt.
Det gamle år havde sit arbejde at gøre;
Ingen nytår mirakler udvirkes.
Altid en nat fra gamle til nye!
Nat og helbredelse balsam i søvn!
Hver morgen er New Year’s morn gå i opfyldelse,
Morn af en festival til at holde.
Alle overnatninger er hellige nætter til at gøre
Bekendelse og løse og bøn;
Alle dage er hellige dage til at vågne
Ny glæde i det solrige luften.
Kun en nat fra gamle til nye;
Kun en sove fra nat til morgen.
Det nye er, men den gamle virkelighed;
Hver solopgang ser en ny født år.
Helen Hunt Jackson
A New Year’s Day Poem
O Du, hvis herlighed fylder himlen,
Hvis gavmildhed tøj jorden,
Dig et digt tak vi rejser
For velsignelser fra vores fødsel.
For at utrættelige kærlighed, Du,
Fra dag til dag forny,
O kan det på vore hjerter ned
Like Heaven-destilleret dug.
Om nåde stor, endeløse stadig,
Der gav op til grav
Din eneste Søn, den syndfri One,
Vores syndige sjæle til at redde.
Mens ind på endnu et år
Vores bekymringer om Dig vi stemmer,
Bedende støtte i dag til at komme
Som opmuntrede os gennem fortiden.
At der stadig den frihed kan være vores
At knæle ned i Thy syne,
Og tilbede Dig på lukket på dagen,
Og i lyset om morgenen.
At der fra fristelsen skæbnesvangre stier
Du vende vores skridt væk;
Og holde os fra vanhellige tanker
At føre sindet på vildspor.
Ikke mere kan begære af verdslig velstand
Command tanker, der er dit;
Heller kan vi misunde andre’s parti,
Eller på vores eget repine.
End alle de rigdomme Jorden kan prale
Eller ædelstene under havet,
Vi kender den fromme, ydmygt hjerte,
Mere værdifuldt er til Dig.
Hvordan Fornødne, derefter, for at uddanne vores tanker,
Og blæser den himmelske flamme
I troen, i den tro, hjerte,
Seire o’er synd og skam
Og afholdelse af Word, du har
Til nåde og vejledning, der gives,
Pass trough denne verden i hellig frygt,
True kandidater til himlen.
Charles Moir
Send nytår Digte
Resolutioner
Lad os prøve at være god og indhold,
Kind til hinanden,
Sunde og blid og modig,
Lydig til Mor.
For sådan var de helte af gamle –
Patient i læring,
Sjældent uhøflig, sjældent på tværs, aldrig grusom,
Fra sandheden aldrig vende.
AE og M. Keary
Min Nytårsforsætter
Jeg vil ikke smide katten ud af vinduet
Eller sætte en frø i min søsters seng
Jeg vil ikke binde min brors snørebånd sammen
Heller ikke springe fra taget af fars skur
Jeg skal huske min tante’s næste fødselsdag
And tidy mit værelse en gang om ugen
Jeg vil ikke brokke sig på Mum’s madlavning (Ugh! fiskepinde igen!)
Heller ikke give hende noget mere af min kind.
Jeg vil ikke tage min næse, hvis jeg kan hjælpe det
Jeg skal folde mit tøj, kam mit hår,
Jeg vil sige du og tak (selv når jeg ikke mener det)
Og aldrig spyt eller råbe eller endog sværge.
Jeg skal skrive hver dag i min dagbog
Prøv mit sværeste at være hjælpsom i skolen
Jeg skal hjælpe gamle damer på tværs af veje (selv om de ikke har lyst)
Og når andre er uhøflige I’ll stay cool.
Jeg vil gå i seng med ugler og være op med Lærkerne
Og lukke alle døre bag mig
Jeg skal presse fra bunden af hver tube tandpasta
Og ophold, hvor problemer kan ikke finde mig.
Jeg skal starte igen, vender et nyt blad,
forlade mit dårlige gamle veje for evigt
skal jeg starte dem i år eller næste år
skal jeg engang, eller …..?
Robert Fisher
Happy New Year
Happy New Year
Hvis det ikke give dig glæde
bare efterlade det
Lad os ring i det nye år
med gode ting i tankerne
Lad enhver dårlig hukommelse
som bragte hjertesorg og smerte
Og lad os vende et nyt blad
med lugten af nye regn
Lad os glemme fortidens fejltagelser
at gøre bod for dette år
At sende dig disse hilsener
at bringe dig håb og glæde
Happy New Year!
Det er en nytår
Det er et nyt år
Lad os give et cheer
Send nytår PoemsPour os noget vin
Og måske nogle øl
Få alle dine venner
Part indtil dagen slutter
Så bolden vil falde
Og balloner vil pop
Det vil være 2008
Giv mig en high five
Endnu et år går
Gennem livets briller
Happy New Year
New Years Party
I den vågne referatet af et nyt år
en fantasi nærmer sig Opfyldelsen
-og er afbrudt.
Aften
Jeg har siddet ved dine fødder
og længtes, længtes efter at røre dig.
Jeg har smilede drillende ind i dine øjne
og bemærket, at jeg holdt dit blik
til øjeblikke, som suspenderes tid.
Jeg har taget dine hænder,
kysser dine læber,
undret dig uendeligt -
og på dette tidspunkt
Jeg er tilbage
ønsker desperat
for mere tid sammen med dig,
fordi nu
Jeg kan kun forestille mig
hvad der kunne være sket
og om jeg vil røre dig igen.
Nytår er en chance for en Begyndelse
Nytår er en chance for en begyndelse
Selv når der ikke har været en ende.
Hjulene dreje i en uendelig bend,
Men mærket på ét sted, synes at wobble spinding.
Hvert år håber vi at gøre det lidt bedre
Selv om vi ved, at der virkelig intet er forandret.
Derfor tror, at alt er ordnet,
Send nytår PoemsSo vi skal drømme, hvis vi ville skæbne unfetter.
Harbingers of Happiness, Vågn op!
Harbingers af lykke, vågen!
Og drømme opgivet, tilbage fra urolig søvn!
Past håber, hvem bitter Wanderers forlade,
Lover endnu engang, hvad der vil kunne høste!
År, dreje og vende, ved hver ny drejning genfødt,
New forestillede sig ved redeemers nye,
Hver igen forundt en festlig daggry,
Vind kørt mod en himmel af mørkere nuance.
Længsel uskyld en årsag,
Værdsættelse med glæde, hvad der burde være,
Som en gang om året, selv sandheden tager pause,
Reflektere over, hvad andre øjne kan se.
A New Year’s Plea
Herre, lad mig stå i den tykke af kampen,
Lad mig bære, hvad jeg skal uden klynken;
Giv mig visdom til at gøre hvad der er rigtigt,
Selv tusinde falske beacons er skinnende.
Lad mig være sandt som stål af en kniv,
Gør mig større end dygtig eller klog;
Lære mig at klynge sig til mit bedste, bange,
And Harken for falske evangelier, aldrig.
Lad mig være modig, når byrden er stor,
Trofaste, når såret af sorg;
Lære mig, når de urolige, med tålmodighed til at vente
Jo bedre og lysere i morgen.
Fri mig fra had og misundelse og skam,
Åbne mine øjne for livets skønhed;
Lad ikke glitter lykkens eller berømmelse
Blind mig til, hvad der er min pligt.
Lad mig være tro mod mig selv til slutningen,
Lad mig stå for min opgave uden klynken;
Lad mig være lige som en mand, som en ven,
Selv tusinde falske beacons er skinnende.
Edgar Guest